Михаил Кругов (krugovm) wrote in ru_polit,
Михаил Кругов
krugovm
ru_polit

Неприличные персидские анекдоты 14-го века на украинском

Текст взят из украинского эро журнала "Лель-ревю" 1994 года, я сфоткал страницы и вытянул текст. Это перевод с древнего персидского на украинский, анекдоты 14 века, неприличные))) Из книги персидского поэта 14 века Убейда Закани «Радующая сердце книга». Оцените, как они звучат на украинском. По-моему, при переводе на русский эти анекдоты много теряют. В интернете вы это не найдете. Я привожу только небольшую часть.
*********
Один чоловік угледів дитинча, що рюмсало. Мати голубила його, та воно все не вгамовувалось.
— Замовкни,— цитьнув на нього чоловік,— а то я поборю твою матір.
— Ой, що ви! — захихотіла жінка.— Та воно не повірить, аж поки не побачить того на власні очі!

Моавія відзначався лагідною вдачею, і годі було комусь його розгнівати. Та виказавсь один чоловік, що поклав собі будь-що допекти його до живого. Тож прийшов він до Моавії та й каже:
— Богом живим прошу тебе, віддай мені за дружину свою матір — надто вже здорова у неї жінота.
— Отут і криється причина, за що мій ві-тець улюбив її,— згідливо відказав Моавія.

Один чоловік, зустрівши якусь жінку, сказав їй:
— Страх мені кортить спізнати тебе й скуштувати! Бо хочеться довідатись, хто солодший: ти чи моя супружниця?
— Спитай краще в мого чоловіка,— од-повіла жінка,— він скуштував уже нас обох

Жінка у шлюбну ніч гучно пустила вітри й, спаленівши од сорому, залилася слізьми.
— Не плач,— втішав її чоловік,— се тільки свідчить про плодовитість молодої.
— Ну, тоді я ще раз відвійну,— сказала жінка.
— Та ні ж бо, годі,— одмовив чоловік,— бо в комору до врожаю стільки не поміститься.

Абу Язід розповідав:
— Я вже не міг найти жодної жінки, яка буда б у змозі стерпіти й знести мою чо-ловіцьку сглу, аж раз якось підвернулась мені одна. От і злігся з нею неквапом, а тоді питаю: «Чи можна вже вийти?» — «Комар сів на пальму,— одмовила вона,— і каже їй: «Тримайся, бо я злітаю!», а пальма йому на те: «Я не почула, як ти сів на мене, то як же я маю почути, що ти злітаєш?»

Супружниця чоловікові, що усе зволікав з любощами, сказала:
— Скоріш звільни мене, бо серце мені вже од роздратування стискається, хотячи бажаного скутку.
— Коли б у тебе не серце стискалося, а щось інше, то ти б давно уже дійшла бажаного скутку,— одказав їй чоловік.

Прийшла одна жінка до судді зі скаргою.
— О суддя,— сказала вона,— чоловік мій вгонобляє мене й утискує. Тому-от сум мене огортає й сумніви беруть за душу — чи не тісно йому в мене?
— Що це ти верзеш, жінко! — одвічає їй суддя — Адже ж істинні слова сказано: чим у жінок там тісніше, тим воно й любіше.

Учитель залицявся до однієї жінки, син якої ходив до школи. А жінка та дала йому одкоша. Тоді вчитель узяв та й відлупцював хлопця.
— Чому ти казав своїй матері. їцо пру-тень у вчителя здоровенний? — примовляв при тім.
Хлопець і пожалівся матері. А та, почувши отаку скаргу, хутенько дала згоду на шлюб.
Subscribe
Buy for 80 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 21 comments