
Сеанс просвещения:
Торба - также и русское слово. Как и сумка - украинское. Употребляется чаще чем торба. Просто ты плохо знаешь русский язык. А еще хуже - украинский. Лингвист недоделанный. Сумка - это тоже заимствование, пришло в украинский и русский через польский (вероятнее всего).
Площадь - в украинском тоже есть слово "площа". Употребляется как синоним слова "майдан" и как геометрическое понятие.
Долг - это польское dɫug или болгарское дълг, или словенское dolg. Где твоя истерика о заимствовании? Хотя есть устаревшее украинское слово "довг". Но борг мне нравится лучше.
Аист - этимология до конца не понятна. Но ты снова не знаешь русского языка и не в курсе, что там было слово "лелек". Фасмер:
лекле́к «белая цапля, Аrdеа аlbа», также «аист», укр. леле́ка «аист», болг. ле́лек, сербохорв. ле́лек. Через тур., азерб., крым.-тат. läiläk «аист», крым.-тат. lägläk (Радлов 3, 742); см. Бернекер 1, 700; Г. Майер, Alb. Wb. 241; Мi. ЕW 164. По мнению Младенова (272) и Преобр. (I, 445), звукоподражание [См. специально Клепикова, ВСЯ, 5, 1961, стр. 168-169. — Т.]
Ну и аист:
Общепринятого объяснения нет. Одни считают несомненным заимствованием, связывая либо с польск. hajster ‘серая цапля’, укр. гайстер, астер ‘аист черногуз’ (из нем. Heister), либо с тур. ağız ‘рот, пасть’ (общетюркское). По другой версии, производное с суффиксом -ист от того же корня, что в слове яйцо (к праслав. *aje); тогда первоначальное значение — ‘тот, кто кладёт большие яйца’. Отмечается в памятниках с первой половины XVII века.
Вывод: русские украинофобы-"лингвисты" не только не знают украинский язык, но даже своего толком не знают. Но для раздувания ненависти к украинскому языку все методы хороши. Если заимствования в русском языке - это "богатый русский язык", а если в украинском - это "ужас".
Originally posted by
Community Info